Amazon Prime Video тестує систему дубляжу зі штучним інтелектом, яка допоможе перекладати контент різними мовами. За заявою компанії, нова система працюватиме за гібридним принципом: штучний інтелект виконуватиме первинний дубляж, а фахівці з локалізації редагуватимуть його для покращення якостіі. Це не просто синтетичний голос, а комбінація ШІ та людського втручання, що має зробити переклади максимально природними.
Поки що функція доступна для 12 фільмів і серіалів англійською та латиноамериканською мовами.
Чому це важливо для Amazon
З огляду на стрімке зростання ринку стримінгових платформ, адаптація контенту для міжнародної аудиторії стала ключовою стратегією. Переклад, титрування та дубляж – це великий бізнес, і автоматизація цього процесу допоможе компанії Amazon зменшити витрати та прискорити вихід локалізованих версій фільмів.
Однак використання ШІ для дубляжу має і потенційні ризики. Глядачі звикли до професійного озвучування від акторів, і поки що невідомо, як вони сприймуть зміни. Хоча штучні голоси стають дедалі реалістичнішими, вони все ще поступаються людським за емоційністю та живою інтонацією.
Amazon – не єдина компанія, яка робить ставку на ШІ-дубляж. Минулого року YouTube вже впровадив інструмент, що дозволяє автоматично дублювати відео іншими мовами при завантаженні, а Meta оголосила про плани автоматичного дубляжу та синхронізації Reels в Instagram.
